Terça-feira, 7 de Abril de 2009
... têm muito que se lhe diga...

 

 

 

As traduções têm muito que se lhe diga! Sabemos que não podemos fazer "conversões" literais dos textos pois a mensagem corre o risco de ficar completamente distorcida e depois aí é que são elas, em vez de falarmos de alhos, falamos em bugalhos!

 

Este post trata-se de um desafio, proposto já há um tempo significativo pela amiga Bacio, que consiste em:

 

  • Escolher uma canção com letra em inglês;
  • Seleccionar a letra dos primeiros quatro versos ou do refrão;
  • Ultilizar as ferramentas de idiomas do Google e:
  1. Traduzir a letra de Inglês para Alemão;
  2. Traduzir o resultado do item anterior, de Alemão para Francês;
  3. Traduzir de novo, o resultado do item anterior, de Francês para Inglês.

Finalizado todo este processo, coloquem a nova letra em Inglês no vosso Blog para que os vossos visitantes tentem adivinhar de que canção se trata.

 

E aqui está o resultado! Limitei-me à conservação do trabalho feito pelos recursos do Google, um pouco diferente do original, mas como eu não vou muito com a cara da Língua Inglesa, decidi manter o produto final!

 

"If you are now who's gonna loose

Who among us will not happen without

and now, who's gonna loose

Who among us will not happen without"

 

 

Uma letra, uma melodia, um momento :)

(Com ou sem erros continua a ser pedaço da canção)

 

Passo o presente desafio a quem o quiser pegar :)

 

 


Hoje sinto-me:: A traduzir na imperfeição :)
Palavras-Chave: , ,


A Mel e o seu Mel
Ideias que desabrocham

... têm muito que se lhe ...

A Minha Doce Gaveta

Janeiro 2011

Setembro 2009

Agosto 2009

Julho 2009

Junho 2009

Maio 2009

Abril 2009

Março 2009

Fevereiro 2009

Janeiro 2009

Janeiro 2011
Dom
Seg
Ter
Qua
Qui
Sex
Sab

1

2
3
4
5
6
7
8

9
10
11
12
13
14
15

16
17
18
19
20
21
22

23
24
25
26
27
28
29

31


Palavras-Chave

todas as tags

Doce Pesquisa!
 
blogs SAPO
subscrever feeds